The New York Times recently reported on a web site for “registering” one’s prom dress, in the hope that it would help classmates to avoid wearing the same one.
Now, the horror of wearing the same dress as someone else is something I’ll never understand; I actually think it’s cool when I see someone else wearing a shirt that I also own, and it’s even more amusing if we’re both wearing them at the same time. Be that as it may, it’s not that aspect of the story that struck me. It’s this, in the last paragraph here:
“The group is basically for seniors to put their dresses up and underclassmen to look, so they know what dresses not to get,” said Ms. Dong, who is 18.
But a month later, a junior from her school e-mailed to say she had bought the same dress — and didn’t intend to return it.
“I messengered back and said, ‘Why did it take you so long to tell me?’ ” recalled an incredulous Ms. Dong.
I’ve long thought that “messaged” was bad enough, but now we need “messengered”?
On the other hand, it’s clear where it comes from: the program that she uses to send some messages is called “Messenger”, and, as we’ve done for many years, we tend to turn the application names into the verbs for what they do.
One of the most well known, of course, is "Googling". For the generic verb “to email”, I’ve heard “Gmail” and “Hotmail” used as well, and back in mainframe days when we used PROFS (the system that took down Oliver North), folks would say, “PROFS it to me.”
For the verb “to instant-message”, everyone at IBM would say “I’ll Sametime you,” after Lotus Sametime, IBM’s instant-messaging system.
And so on. It’s a testament to ubiquity and familiarity that, just as Kleenex, Xerox, and Sanka have been used generically, computer application names get verbed into the actions that they’re used to perform.
Still... she “messengered”? Oy.
 For reference, I’d say, “I sent a message back...”, or, “I responded”, which shows you how un-cool I am.